已知事理相悖,但仔细考虑就会认识到这类谚语里隐含着有道理,符合逻辑的观点。如:No news is
good news.没有消息就是好消息。
The child is father to the man.零岁看大,三岁看老。
If you wish for peace,be prepared for war.欲求和平必先备战。
这类似非而是的英语谚语使读者、听者通过“非”再进入“是”的思维转换,进一步深化对客观事物及
语言表达效果的认识。
比喻的运用,在英语谚语中更是时常可见,它使语言更加生动活泼,形象逼真。如:
Love me,love my dog.爱屋及乌。
Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。
英国著名作家培根(Francis Bacon)曾这样评价谚语:Genius,wit and spirit of a nation are
discovered by their proverbs.(一个民族的天赋、智慧和精神都是从他们的谚语中表现出来的。)
英语谚语作为人民大众的口头创作,是集体智慧的结晶,富有形象和比喻,带有浓厚的民族色彩,是英
语的精华。学习英语谚语能够帮助我们了解西方国家的人生哲理,丰富我们的知识,扩大我们的视野。
因此,本文着重分析其语言特点,以便大家对它有更深刻的理解,同时也能增进对语言与文化更深层次
的了解。