中国英语考试网
  当前位置:首页>>实用英语>>词汇语法>> 正文
英文俚语:使人囊中如洗,一贫如洗
文章出处:  发布时间:2006-07-09
 take someone to the cleaners--使人囊中如洗,一贫如洗 
  Martha : If I were you, I would act justice instead of folding my arms.
  Sandra : If you were in my position ,you woulk do the same.
  Martha : I can’t understand. Are you afraid of Joe?.
  Sandra : Well, be once took my husband to the cleaners. He’s not someone who should offended.
  Note:
  cleaners意为洗衣房.洗衣服的时候肯定是要把口袋掏空的.所以.take someone to the cleaners就如同把人带到洗衣房让他把兜掏干净一样.用来喻指"想办法让某人把兜里的钱花光"或"骗走某人所有的钱.
  e.g.
  Don’t ask me to play in a crap game .I don’t want to be taken to the cleaners.
  别叫我去玩掷骰子赌博.我可不想被掏空腰包.